No exact translation found for مسار حاسم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مسار حاسم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les éléments essentiels de la transition
    المسار الحاسم للعملية الانتقالية
  • Le rôle qui est recommandé pour la MONUC reflète ce chemin critique.
    ويعكس الدور الذي أوصي بأن تضطلع به بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هذا المسار الحاسم.
  • Le BSCI note que des locaux transitoires doivent impérativement être trouvés, sans quoi le projet ne pourra avancer.
    ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن اقتناء حيز مكاني بديل يعتبر جزءا من المسار الحاسم لعملية التجديد، كما يمثل عائقا يمنع التقدم المستمر بالمشروع.
  • Tenant compte des objectifs clefs du chemin critique mentionnés au paragraphe 54, la MONUC créera trois commissions mixtes avec le Gouvernement de transition et les acteurs internationaux concernés.
    وستقوم البعثة، تطبيقا للأهداف الرئيسية للمسار الحاسم المبين في الفقرة 54، بإنشاء ثلاث لجان تشترك فيها الحكومة الانتقالية والعناصر الفاعلة الدولية ذات الصلة.
  • Au cours des prochains mois, le processus de paix sera dans une phase critique.
    إن الأشهر القادمة تمثل مرحلة حاسمة في مسار عملية السلام.
  • Premièrement, l'Érythrée n'a pas progressé dans deux domaines cruciaux, le premier étant d'éliminer l'extrême pauvreté et le deuxième d'assurer l'éducation primaire pour tous.
    أولا، إن إريتريا خارج المسار في مجالين حاسمين، وهما القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الأوّلي الشامل.
  • Je suis très honoré d'avoir eu le privilège de contribuer, aux côtés du peuple de Bosnie-Herzégovine, à la reconstruction de son pays et de le placer solidement sur la voie de l'intégration euroatlantique.
    وأشعر بشرف عميق أن أحظى بامتياز العمل مع شعب البوسنة والهرسك في المساعدة على إعادة بناء بلده ووضع البوسنة بصورة حاسمة على مسار الاندماج الأوروبي - الأطلسي.
  • Aujourd'hui, non seulement la Cour est devenue opérationnelle avec l'ouverture par le Procureur des premières enquêtes, y compris sa saisine par le Conseil de sécurité dans le cas du Darfour et le lancement des premiers mandats d'arrêts contre les cinq hauts responsables de la Lord's Resistance Army (LRA), mais elle vient de franchir le Rubicon dans sa marche vers l'universalité avec l'inscription par le Mexique de la centième ratification, le 28 octobre dernier.
    واليوم، مع قيام المدعي العام بفتح أول التحقيقات، بما في ذلك قضية دارفور المحالة إليه من مجلس الأمن وإصدار أول لوائح اتهام ضد خمسة من كبار المسؤولين في جيش الرب للمقاومة، فإن المحكمة لم تدخل مرحلة العمل فحسب، وإنما اجتازت أيضا مرحلة حاسمة في مسارها نحو العالمية بالتصديق رقم مائة من جانب المكسيك على النظام الأساسي في 28 تشرين الأول/أكتوبر الماضي.